七夕小说网

手机浏览器扫描二维码访问

§镜头回放(第1页)

§【镜头回放】

banner"

>

1975年出生的台湾人朱学恒,从小喜欢玩游戏、看科幻小说,以至于到了痴迷地步。

为了看懂游戏中的英文说明,他刻苦学习英语,从而导致英语水平大提高,达到“用英语演讲都不是问题”

的水平。

与此同时,为了在游戏中过关斩将得高分,他苦苦钻研各种魔幻小说英文原版书,抱着英文词典把它们一本本啃下来,结果成了一位翻译高手。

1997年,台湾某出版公司推出了全球第一套《魔戒》中译本。

爱好奇幻文学的他,当时正读台湾中央大学,理所当然马上买来一本看,结果大失所望,因为“无论是包装还是内容,都很垃圾。”

于是,他期待着新的版本出来再读,结果一等等了3年也没等到。

有着扎实英文功底的他,写了一份份计划书,主动提出由自己来翻译,计划书被出版社扔进了垃圾桶。

要知道,该书原作者是牛津大学语言学教授托尔金,他的行文风格就像中国的古汉语,要把它翻译出来难度多大可想而知了。

在游戏中练就不甘失败性格的朱学恒,了解到出版社的担心后提出,你们过去翻译的这本书销售量不到3千册,而我承诺我翻译的书销量不满1万册一分钱稿费都不要。

出版社觉得这位22岁的小伙子敢作这样的承诺有点意思,这表明出版社把印数控制在1万册以内,稿费不就省下来了吗?

签订出版合同后,朱学恒每天工作16小时,整整翻译了9个月,最终推出了120万字的《魔戒》新译本。

这时恰逢以《魔戒》为原型的好莱坞巨片《指环王》电影即将上演,该书遭读者疯狂抢购,并且一版再版,最后竟卖出80多万册,出版社因此赚了上亿元新台币,朱学恒也一下子拿到3200万新台币的版税(约合800万元人民币)。

可以说,朱学恒的成功是玩电脑游戏的结果,是玩游戏玩出了一个天才。

相反,他作为台湾中央大学电机系高材生的身份,却不那么为人熟知。

请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。

热门小说推荐
洪主

洪主

大江东去,洗不尽人族英雄血。自六千年前成阳大帝起兵,这天下,便是我人族天下。...

穿进游戏后我狂暴升级

穿进游戏后我狂暴升级

穿越到了游戏中,他攻略加持。组队刷副本,吊打大BOSS,残暴升级。全服最强王者有没有,跪服他吧!...

仙人之上

仙人之上

(不后宫,不套路,不无敌,不系统,不无脑,不爽文,介意者慎入。)远古的仙庭沦为废墟,曾经的仙人陷入沉睡。日新月异,沧海桑田,远古种种,只存在于神话之中。数千年后,仙庭废墟再次凌驾于九天之上,沉睡的仙人不断复苏8230无头的神明在虚空行走,满是锈迹的铁棍低声悲鸣。仙与凡的距离越来越近。当人们心中充斥着名为欲望的火焰,企图接近神明,与虎谋皮之际8230一位世人口中的疯子,架着马车,行走于废土之中,成为了人们口中的禁忌。...

每日热搜小说推荐